Surpasse-toi! Chaque heure

Aus DCMA
Version vom 24. April 2012, 16:15 Uhr von Antropositiv (Diskussion | Beiträge)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Surpasse-toi! Chaque heure
que tu surmontes victorieusement
sois assuré que c'est grâce au talent de ta nouvelle vie
que tu le peux.

Chaque infamie, chaque honte,
chaque douleur et chaque souffrance
bien comprise
décidera de ton ascension.

De nouveau, tu brilleras sans faute atavique
devant des petits enfants remuants,
comme un vainqueur montrant le chemin du soleil
à un peuple innombrable dans le noir.

Kommentar

Übersetzung ins Französische von
Pierre Mathé
Übersetztes Gedicht
Überwinde! Jede Stunde (o. T.)